Mit csináljon egy újdonsült apa, ha kap három nap kimenőt? Fél év intenzív babázás után elsőre az alvás és semmittevés tűnt kézenfekvőnek, de aztán inkább felültem gyorsan a repülőre és elhúztam Kazahsztánba. Rövid volt és fárasztó, de jobb döntést nem is hozhattam volna.
So what should a guy who recently became a father do when he gets 3 days off, sans baby? After six month of non-stop baby time, sleeping and doing nothing seemed like the obvious choice but then I chose to get on a plane and fly off to Kazakhstan instead. It was a short and exhausting trip but I couldn't have made a better decision.
Első éjszakára azért választottam a szovjetes városrészt, hogy közel legyek a vasútállomáshoz, ahonnan délelőtt három órás vonatút várt rám a Burabay Nemzeti Park felé. Ez volt csak az igazi szovjet élmény: az állomáson minden csak oroszul van kiírva, a jegyirodában is csak oroszul tudnak, a jó hosszú és jó régi vonat összes vonatkocsijának bejárata mellett közepesen morcos orosz nénik álltak, akik elvették felszálláskor a jegyet, aztán a célállomás előtt adták vissza. A kocsik végében szamovár volt, oda járt mindenki teát csinálni, a vonat pedig végig hálókocsis elrendezésű volt, ami elsőre fura volt, de végülis logikus, mert az ország déli végén fekvő Almatyból az északi Petropavl-ig összesen 27 órán át közlekedett, úgyhogy az én 3 órás utam kb. olyan volt, mintha csak felugrottam volna egy megállóra. I chose the Soviet-looking part of town for my first night to be close to the train station where my 3-hour ride to Burabay National Park started. This was the real Soviet experience: everything was written in Russian only, Russian was spoken in the ticket office, my very long and old train had all its carriages "guarded" by grumpy Russian ladies and there were samovars at the end of each carriage. It was weird that the whole train had sleeping cars only but it turned out to be logical as the train rode a total of 27 hours from Almaty in the south to Petropavl to the north. The 3 hours I rode felt like I just hopped on for one stop. |
A friss és hűvös levegő mellé hirtelen hatalmas eső is jött, úgyhogy visszasiettem a faluba, ahol eleve nem sok helyen lehet enni, de este 7-kor már az a kevés hely is zárva volt. Mindössze egyetlen apró kifőzde volt nyitva, a pultban pedig néhány, nem túl ígéretesnek kinéző húsos batyu (manti) árválkodott. Elsőre úgy tűnt, hogy a kedves kazah nénivel nem beszélünk közös nyelvet, de nagy nehezen sikerült megértenem, hogy meg kéne melegíteni a batyukat, aztán friss vajjal és csípős szósszal finomak lesznek. Tényleg nagyon finomak lettek és végül még beszélgetni is tudtunk, mégpedig németül: mint kiderült, a néni falujában a szomszédai évtizedeken át németek voltak. Még Sztálin telepítette oda őket a Volga vidékéről, aztán amikor a Szovjetunió széthullásával megnyíltak a határok, gyorsan ki is vándoroltak Németországba. The fresh and cool air was suddenly accompanied by a huge downpour, so I rushed back to the village. Places to eat are thin on the ground but around 7PM even those few places were closed. I managed to find one small eatery with a few meat-filled pastries (manti) in the counter that looked less than promising. It also appeared that the friendly old Kazakh lady running the eatery and I speak no common language but I finally understood that the manti need to be warmed up and they'll be delicious when served with fresh butter and hot sauce. They really were delicious and we even got to have a conversation eventually - in German: for decades, as it turned out, most of the old lady's neighbors in her village were Germans. They were forcibly re-settled there from near the Volga river by Stalin and they stayed there until the USSR collapsed when they could emigrate to Germany. |
Vacsora után még mindig ömlött az eső, de valamiért bíztam benne, hogy érdemes lesz kicsit sétálni. És tényleg: a lehangoló szürkeségből pár perc alatt ilyen naplemente lett. The rain was still heavy after dinner but for some reason I felt it would still be worth taking a walk. And it really was: in just a few minutes, the depressing grayness gave way to this sunset. |
A Burabay-tó északi végén van egy pont, ahol mindössze párszáz méter a távolság a tőle északra fekvő Chebach'ye-tóig. Itt észak felé már véget érnek a hegyek és akadálytalanul süvíthetett a hideg szibériai szél. Tényleg nagyon hideg volt, de ilyen tiszta levegőt nem is tudom, mikor éreztem utoljára. A süvítő szél mellett csak barázdabillegetők hangját hallottam: sehol egy ember, sehol egy épület, csak tökéletes és zavartalan nyugalom. There's a point at the northern edge of Lake Burabay where only a few hundred meters separate it from its northern neighbor, Lake Chebach'ye. Here the mountains end and give way to open plains to the north, so the icy Siberian wind can blow freely. It was really cold here but I cannot remember the last time I felt such clean air. Apart from the howling wind, the sound of white wagtails was the only thing I heard. No people, no buildings, just total and undisturbed tranquility. |